کتابهایی که در سال ۲۰۲۳ خواندم

  1. چرا ملت ها شکست میخورند نوشته ی دارون عجم اوغلو
  2. بازجویی از صدام نوشته ی جان نیکسون
  3. ژرمینال نوشته ی امیل زولا
  4. غرور و تعصب نوشته ی جین آستین
  5. در خرقه سرخ رنگ نوشته ی استانلی جان وایمن
  6. امپراتوری اسلامی نوشته ی فیلیس کورزین
  7. صفر به یک نوشته ی  پیتر ثیل
  8. معمای قطب نما نوشته ی امیر د . آتسل
  9. کار جانبی نوشته ی Chris Guillebeau
  10. Bitcoin for dummies By Prypto
  11. The Blocksize War By Jonathan Bier ترجمه عالی از وب سایت منابع فارسی بیت کوین
  12. دانشکده های من نوشته ی ماکسیم گورکی
  13. مصاحبه با شاهپور بختیار – پروژه تاریخ شفاهی ایران
  14. از کورسان تا کردستان
  15. اقتصاد اتریشی: آشنایی با مکتب بازار نوشته ی استیون هورویتز ترجمه دکتر امیر حسین خالقی
  16. معمای توسعه- تجربه ماهاتیر و مالزی نوشته ی نوشته ی علی اشرف افخمی
  17. لەکەناری دانوبەوە بۆ خڕی ناوزەنگ: دیوی ناوەوەی ڕوداوەکانی کوردستان ١٩٧۵ –  ١٩٧٨ نه وشیروان مسته فا
  18. ۱۲ ستون موفقیت نوشته‌ی جیم ران
  19. سازگاری و خۆڕاگری له مەهاباد,ئێتنۆگڕافی وێنەیی له کوردستانی ئێران: کاریگەری میدیاکان،جیاوازییه ڕەگەزێتییەکان و خۆڕاگری له ناو مێرمنداڵان,کامیل ئەحمەدی
  20. کورد بوون  به‌شێک له‌ بیره‌وه‌رییه‌کانی کاپیتان حه‌مه‌دی مه‌ولوودی
  21. ناتمام نوشته ی مسعود فروتن
  22. رستاخیز نوشته ی تولستوی
  23. پروژه تاریخ شفاهی هاروارد-مصاحبه با هما ناطق
  24. کژ رفتاری نوشته ی ریچارد اچ تیلر
  25. رئالیسم کاپیتالیستی نوشته ی مارک فیشر
  26. پول راستین نوشته ی گری نورث
  27. پیشمه رگه نووسینی ره حیمی قازی
  28. کۆمەڵناسی ئایین نووسینی خالێد عەلیزادە
  29. بدن انسان نوشته بلیندا گالاگر
  30. قدرت خواندن از سقراط تا توییتر نوشته ی فرانک فوردی
  31. دن آرام نوشته ی شولوخوف
  32. راز شادی والدین دانمارکی اثر جسیکا جول الکساندر
  33. دەوڵەتی سەربەخۆی کوردستان لە ناوەوە بونیادنان، لە دەرەوە دانپیانان. دکتور بورهان یاسین
  34. قیام ۱۸۸۰ کردستان(شیخ عبیدالله نهری) در اسناد محرمانه بریتانیا نوشته ی جمال میرزا عزیز ترجمه ی بهزاد خوشحالی
  35.  

کۆڕەکەم هێژا − پسرم هیژا

ئەوڕۆ ۴ سەرماوەز . هێژای کوڕم لەدایک بوو. هیوادارم بتوانم بەباشترین شێوە پەروەردەی بکەم و باوکێکی باش بم بۆ هێژا.

امروز ۴ آذر ۱۴۰۲ پسرم هیژا به دنیا آمد. امیدوارم بتوانم پدر خوبی برایش باشم.

هیژا در زبان کردی به معنی محترم و ارجمند است

 

دۆنی ئارام، گەیشتن بە لووتکەی ڕومان

پێم وایە ئەم کتێبە درێژترین کتێبێک بوو کە تا ئێستا خوێندوومە کتێبەکە یان بڵێن ڕۆمانەکە چوار بەرگ بوو هەڵبەت من کتێبە دەنگییە کەم گوێدا کە هەشتا کاتژمێر بوو و نزیک بە چوار مانگ خەریکی خوێندنی ئەم کتێبە بووم بەڵام چێژی زۆرم لێ وەرگرت ڕۆمانەکە سەبارەت بە ناوچەیەکە لە ڕووسیا و هەموو گوندەکانی قەراخی ڕووباری دوون لەناو ڕۆمانەکە باس کراوە نووسەری ئەم ڕۆمانە واتە شلۆخۆف خۆی خەڵکی ئەو ناوچەیە بووە و بەباشی باسی هەموو شتێک دەکا ڕووداوەکان لە ساڵانی هەزار و نۆسەد و چواردە تا هەزار و نۆسەد و بیست و دوو باس دەکا و ئەو حەوت یان هەشت ساڵە شەڕ لەم ناوچەیە بەردەوامە.

 یەکەم شەڕی ئەوەڵی جیهانی و پاش ئەوەش شەڕی ناوخۆ لە نێوان سوورەکان و سپییەکان بە تایبەت قەزاقەکان  گریشکا پاڵەوانی ئەم ڕۆمانە چەند جار بیری دەگۆڕێت و پاش ئەو هەموو شەڕە کە دەیکات لە شەڕ و نامەتییەکانی بێزار دەبێ بۆ گریشکا ژیان مانا و جوانی زۆرتری هەیە و شەڕ وەکوو لەمپەرێک لەسەر ڕێگای دروست دەبێ بەڵام خۆی لەو شەڕە لانادا و بە هەموو هێز و توانای جارێک لە بەرانبەر ئەڵمانییەکان جاری دووەم لە بەرانبەر سوورەکان و کۆمۆنیستەکان و جاری سێهەمیش لە بەرانبەر لەشکری سپی لە ئۆکراین و لە هستان شەڕ دەکا.

 ژیانی پڕ لە هەوراز و نشێوی گریشکا بە جوانی لە ڕۆمانەکە باس کراوە کاتێک کە کتێبەکە دەخوێنی لە هەموو ئاڵوگۆڕەکانی ئەو سەردەمە لەو ناوچە دیاریکراوە تێدەگەی لە ئابووری لە شێوەی ژیان و کەلتوور لە ئایدیۆلۆژیای سیاسی لە جۆرافیای ناوچەکە و بە ڕاستی هەموو شتێک بۆت ڕوون دەبێت شلۆخۆف پاش نووسینی ئەم کتێبە کە زۆرتر لە دە ساڵی خایاند خەڵاتی نۆبڵی ئەدەبیاتی وەرگرت و بە ڕاستیش کە شایانی ئەو خەڵاتە بوو ئەتوانم بڵێم تا ئێستا کتێبێکی ئاوام نەخوێندووە پاش خوێندنی ئەم کتێبە زۆر زەحمەتە کتێبێکی دیکە دەست پێ بکەم بە ڕاستی هەموو کتێبێک لە بەرامبەر ئەم کتێبە بچووک و کەم بایەخە و هەر بەم هۆکارەش بۆم زەحمەتە ڕومانێکی دیکە بخوێنم.

 گریشکا دەیویست وەک خەڵکی ئاسایی ژیانی خۆی بکات بەڵام ئاڵوگۆڕی ناوچەکە هەمووی تێکدا بۆ هەتاهەتایە گریشکاو دۆنی ئارام و خێڵی قەزاق لە پێش چاوم دەمێنێت و بیری لێ کەم نامەوێ بچمە ناو قووڵایی کتێبەکە و چیرۆکەکە ئاشکرا بکەم ئەگینا دەکرێ سەد لاپەڕەش لەسەری بنووسم لە ئاکامدا بۆ خۆم ئەڵێم کاش کوردێکیش ڕۆمانێکی ئاوای بنووسایەو بۆ هەتاهەتایە ناوی خۆی وەک نووسەرێکی گەورە و ناوی کورد وەک نەتەوەیەکی بەهێز لە مێشکی جیهان جێگیردەکرد
.